صدر أخيراً عن مسعى للنشر والتوزيع في البحرين، الترجمة العربية لرواية الكاتبة الدومنيكية جين ريز (صباح الخير منتصف الليل)، من ترجمة الشاعرة منى الصفار ومراجعة الروائي ناصر الظفيري، في 181 صفحة، من القطع المتوسط.
الرواية المقتبسة من عنوان قصيدة لإيميلي ديكنسون، تحكي عن حياة مؤلمة لامرأة وحيدة، أجهضت مرة، وأدخلت السجن والمصح النفسي مرات، وعاشت كل صنوف الشقاء لتنتصر في النهاية لنفسها ولأدبها.
والرواية هي العمل الثالث للكاتبة ابنة الدومينيكان ونتاج حضارة رأس المال الخانقة والتي اختفت، بعد نشر الرواية عن الأضواء مصابة بحالة من الإحباط واليأس معتزلة الكتابة والناس، حتى قررت ذات يوم (سيلما فاز دياز) تحويل العمل إلى المسرح فنشر زوجها إعلاناً في صحيفتي (نيوستيتمنت) و(نيشن) للبحث عن ريز وأخذ موافقتها. عادت ريز إلى الأضواء ثانية واتصلت بها دار بنغوين لإعادة نشر الرواية التي مازالت تطبع حتى اليوم، وتعتمد كأحد الأعمال الهامة في الأدب النسوي.