العدد 629 - الأربعاء 26 مايو 2004م الموافق 06 ربيع الثاني 1425هـ

في كتاب بالإيطالية... أمراء الشعر مغاربة

اعتبر الجامعي وسيم دهماش مؤلف كتاب صدر حديثا باللغة الإيطالية عن «الشعر في المغرب» أن الشعراء المغاربة هم الآن في «طليعة شعراء العالم العربي» بفضل قدرتهم على إبداع نص شعري انطلاقا من صورة أو مجموعة صور وتبليغ الخطاب في عدد قليل من الكلمات بدقة متناهية.

وأوضح وسيم دهماش خلال برنامج «مرحبا» الذي ينشطه الصحافي المغربي زهير الواسيني بالقناة الفضائية الإيطالية «راي ميد المتوسطية»، أنه بعد غياب كبار الشعراء العراقيين كبلند الحيدري وبدر شاكر السياب، جرب شعراء مغاربة كبار بنجاح بعد السبعينات أشكالا جديدة مستوحاة من دمج ناجح إلى حد كبير بين شعر التفعيلة والشعر الحر.

وأشار مؤلف «الشعر في المغرب» الذي يدرس اللهجات العربية بجامعة «سابيينزا المعرفة» بالعاصمة الإيطالية (روما) إلى أن هذا المسار تتبعه أيضا شعراء فلسطينيون مرموقون، مؤكدا أن الشعراء المغاربة معروفون جدا ويقرؤون في العالم العربي حيث نشروا أعمالهم الأولى.

وأضاف دهماش في تصريحات للصحافة أن خياره «انصب على الشعر المغربي لتعريف القارئ الإيطالي بجمال جنس أدبي لا يقل شأنا عن الإبداعات الشعرية الكبرى المنتجة في الشرق العربي»، مؤكدا أن «المؤلف قد استقبل بترحاب خصوصا من الطلبة والباحثين في شعبة الآداب في العالم العربي بالجامعات الإيطالية».

ويحتوي كتاب «الشعر في المغرب»، الذي أصدرته دار النشر جوفانس، على مقدمة تعكس أصول هذا الجنس الأدبي بالمغرب ومراحله الأساسية وكذا ترجمة باللغة الإيطالية لنصوص مختارة لثمانية شعراء مغاربة معاصرين.

وقد وضعت قصائد كل من المهدي أخريف، ومحمد بنيس، ومحمد الخمار الكنوني، ومحمد الأشعري، وعبدالله زريقة، ومحمد الميموني، وعبدالكريم الطبال، وأحمد المجاطي بلغتها الأصلية على الصفحات اليسرى للكتاب فيما وضعت ترجمتها إلى اللغة الإيطالية على صفحاته اليمنى ليتمكن القارئ باللغتين من الحكم على جودة الترجمة التي اعتبرها «ممتازة» عدد من المثقفين العرب الناطقين باللغة الإيطالية





التعليقات
تنويه : التعليقات لا تعبر عن رأي الصحيفة

  • أضف تعليق أنت تعلق كزائر، لتتمكن من التعليق بـ3000 حرف قم بـتسجيل عضوية
    اكتب رمز الأمان

اقرأ ايضاً