عند الحديث عن الدبلجة تحضر بقوة المسلسلات الكرتونية التي ما تزال ذاكرة الطفولة تختزن غالبية أصوات شخصياتها، والتي كان لدول الخليج والشام فيها بصمة مميزة بلغت أوجها في الثمانينيات.
إلا أن عملية دبلجة الكرتون والمسلسلات التلفزيونية الأجنبية باللغة الفصحى باتت تشهد تراجعا، لعدة عوامل، منها انتشار الفضائيات وانجذاب المشاهدين للهجات العامية أكثر من الفصحى.
فأيهما تفضل في الدبلجة، اللغة الفصحى أم العامية؟ وأي اللهجات العربية الحالية المستخدمة في الدبلجة هي الأقرب لقلب المشاهدين: السورية، الكويتية، السعودية، المصرية، العراقية؟
شيئ سخيف ربما اللهجة السورية مع المسلسلات التركية بسبب القرب ثقافيا .لكن الباقي المسلسلات والافلام الهندية والغربية دبلجتها الى اللهجات سخيف جدا تخيلو امريكي يتحدث سوري او مصري في فيلم او مسلسل .شيئ سخيف .افضل الترجمة في الافلام الغربية والهندية
ساعات الصمت له معنى اكثر - يعني المسلسلات الصامته مثل مستر بن وايد حلوه واحبها
احسن شي السورية والفصحى
المسلسلات المدبلجه المكسيكيه بالفصحى كنا نتابعها الاول حتى بالبيت كنا نتحدث مع بعضنا بالفصيح .. الحين مسلسلات بلهجات مختلفه سوري ولبناني وكويتي واماراتي ماتناسب ..ولا عاد هندي على لهجات خليجيه كلش مايناسب ..تركي على لهجه لبنانيه سوريه على الاقل اشوى ... وحشتني ايام ماريا مرسيدس ولعبه الحب انطونيلا ..ومانويلا .. ايام
الحق ينقال ..
السوريين او أهل الشام هم الافضل في نطق حروف اللغة العربية .. عن نفسي احب اسمعها من أهل الشام وجزاهم الف خير خرجوا أجيال من الاطفال اللي تعلموا كلماتهم الاولى من سبيس تون وغيرها .. فتحية لأهل الشام وسوريا الله حاميها .
تحياتي بحراني عكراوي .
أحب اللهجة المسمارية
اللهجه
البحرانيه
أحس لين تدبلج المسلسل بالفصحى بيكون عمل راقي عكس السورية أو لغات أخرى ما تحس فيه جدية أني ساعات أضحك على الدبلجة بهذي اللغات
افتح عيونك
اقرأ التعليقات التي سبقتك اولاً وستجد مبتغاك
ليش محد ذكر اللهجة الونسية والجزائرية والمغربية ؟
ما تحسبونهم عرب مثلا ؟
لا تزعل هذي اللهجة المفضلة للأخبار والرياضة بلا منازع.
اي صح مثل يوزززززع
طبعا اللغة الفصحى
خصوصا للاطفال
الفصحة ونقطى على السطر.
الفصحى...
الفصحى لا سواها
الفصحى، من ثم السورية بلا منازع.
السورية أحلى شي ولو أن بعض الكلمات غريبة مثل بركيه
الشامية أكييد
افضل
السورية واللبنانية
واما المسلسلات والافلام الدينية تكون اللغة العربية الفصحی
اللهجة السورية
الفصحى بمتحدثين من لبنان أوالعراق. هذي كانت دبلجة الرسوم المتحركة في الثمانينات لذلك لحين أحبها.
الفصحى أولاً يا
ثم السورية
السورية
تتفوق اللهجة السورية على جميع اللهجات خفيفة ولطيفة وفيها احساس
الفصحى تصلح للكارتون
بس بشكل عام الدبلجة تأثر على المسلسل وكثير من المسلسلات فقدت جماليتها بسبب الدبلجة !!
الترجمة أفضل وخلوا الناس يتعلمون لغات جديدة أفضل ..
اللهجة السورية الدمشقية احلى لهجة وتالي البحرانية للكوميديا
اكيد اللبنانيه
ومن اسوء الدبلاجات هي الاماراتية
البحرانية وبكل فخر
مال وين انت ههههه
احلى شي المسلسل الهندي اللي دبلجوه اماراتي .. وينج ياهنادي ابي ارمسج.. من صدقهم يعني !!!
الشامية احلى شي أخ على الشام
الفلسطينية
السورية والفلسطينية بالذات
الفصحى أولاً يا مولاي
ثم السورية تخزي العين
الشامية هي الأفضل و الفرعونية هي الابيخ.
احب المقاطع المدبلجة باللهجة البحرانية الاصيلة و خصوصا مقاطع عدنان و لينا.
اللهجة السريانية
الله يرحم أيام ماريمار وروزاليندا الدبلجة بالفصحى مو الحين.. هنادي شتسوين يه؟ بالله هندي ويقول شتسوين؟
الفصحى.. أكره شي لما يتكلمون سوري ولا مصري.. اللبنانية حليوة بس الفصحى أجمل بكثير :)..
اجمل واروع لهجة هي اللهجة السورية الشامية (الدمشقية)
عندما نقول شامية اي انها دمشقية ...الشام = دمشق فقط
السورية بلا منازع…. جميله و رقيقه و خفيفة على السمع و القلب
اللهجة البحرانية عجيبة خصوصا للكتارتون
حلاة الشي اصلي .. ترجمة فقطططط
اني افضل اللغة العربية الفصحى نفس دبلجة المسلسلات المكسيكية ولكن بالنسبة للعامية اشوف اللهجة السورية هي الأفضل للدبلجة صراحة
احسن دبلجة جفت هي باللغة المغربية اتموت من الضحك اتحس انه فيلم هندي
ان كان المسلسل او الفلم تاريخي او اسلامي فلتكن الدبلجة للعربية الفصحى اما غير ذلك الاكتفاء بالترجمة الكتابية على الشاشة.
اللهجة الخليجية ثقيلة على الدبلجة غير مرغوب فيها
اللهجة السورية افضل لهجة للدبلجة وللتحدث ايضا
ماحب الدبلجة ولا المسلسلات المدبلجة . و لكن الفصحى الافضل في الدبلجة بدون منازع مثلا عندما اشاهد برامج وثائقية او حتى مسلسلات الكارتون فالفصحى افضلدمن دون شك .
ولا غيرها
المغربية أولاً وأخيراً
عاد هذي بروحها يبيلها ترجمة
اللهجة الفصحة و البنانيه و السورية احلى شي
الكويتية والعراقية مثل عدنان ولينا وسندباد
السندباد وعدنا الدبلجة كانت بالفصحى
السوريه اكيد (تابرني)
افضل دبلجة سمعناها هي باللهجة السورية لانها تقربك من الشخصيات في الفيلم او المسلسل كما لو انه اللهجة الاصلية للفيلم اما باقي اللجهات تحسها مصطنعه وغير مناسبة سبحان الله
اكيد اللهجة السورية.. الباقي مأساة مثل الخليجية والمصرية. أما العراقية ما قط سمعتها في الدبلجة
اكيد اللهجة السورية.. الباقي مأساة مثل الخليجية والمصرية. أما العراقية ما قط سمعتها في الدبلجة
السورية بالتاكيد
اللهجة السورية بدون منازع
3
ايش بقى بعد ؟! حط/ي وياهم "الأردو" علشان تكمل الطرطرة !!!
اكيد اللغة العربية الفصحى من دون منازع
هيا يا توم ..
أند جيري
.
اللغة الفصحى وبسسسسسسسسسسسسسسسسسسسسسس والبقية كلهم تافه تافه بدون إستثناء ، وياليت بدون ترجمة تماما.
السورية خفيفة على الاذن
اما الدبلجة الكويتية على الحلقة الهندية حدث ولا حرج
اتوقع اللهجه السوريه والعراقيه والكويتيه
اللهجة السورية
السورية
اما الدبلجة الخليجية أبدا ماتنبلع