العدد 5315 بتاريخ 26-03-2017م تسجيل الدخول


الرئيسيةمنوعات
شارك:


برأيك، ما هي اللهجة الأقرب لقلب المشاهدين في دبلجة المسلسلات؟

عند الحديث عن الدبلجة تحضر بقوة المسلسلات الكرتونية التي ما تزال ذاكرة الطفولة تختزن غالبية أصوات شخصياتها، والتي كان لدول الخليج والشام فيها بصمة مميزة بلغت أوجها في الثمانينيات.

إلا أن عملية دبلجة الكرتون والمسلسلات التلفزيونية الأجنبية باللغة الفصحى باتت تشهد تراجعا، لعدة عوامل، منها انتشار الفضائيات وانجذاب المشاهدين للهجات العامية أكثر من الفصحى.

فأيهما تفضل في الدبلجة، اللغة الفصحى أم العامية؟ وأي اللهجات العربية الحالية المستخدمة في الدبلجة هي الأقرب لقلب المشاهدين: السورية، الكويتية، السعودية، المصرية، العراقية؟



أضف تعليق



التعليقات 68
زائر 1 | 1:02 ص السورية
اما الدبلجة الخليجية أبدا ماتنبلع رد على تعليق
زائر 2 | 1:03 ص اللهجة السورية رد على تعليق
زائر 3 | 1:04 ص اتوقع اللهجه السوريه والعراقيه والكويتيه رد على تعليق
زائر 7 | 3 1:11 ص ايش بقى بعد ؟! حط/ي وياهم "الأردو" علشان تكمل الطرطرة !!!
زائر 4 | 1:05 ص السورية خفيفة على الاذن
اما الدبلجة الكويتية على الحلقة الهندية حدث ولا حرج رد على تعليق
زائر 5 | . 1:06 ص اللغة الفصحى وبسسسسسسسسسسسسسسسسسسسسسس والبقية كلهم تافه تافه بدون إستثناء ، وياليت بدون ترجمة تماما. رد على تعليق
زائر 6 | 1:06 ص اكيد اللغة العربية الفصحى من دون منازع
هيا يا توم .. رد على تعليق
زائر 32 | 2:36 ص أند جيري
زائر 8 | 1:12 ص اللهجة السورية بدون منازع رد على تعليق
زائر 9 | 1:12 ص السورية بالتاكيد رد على تعليق
زائر 10 | 1:14 ص اكيد اللهجة السورية.. الباقي مأساة مثل الخليجية والمصرية. أما العراقية ما قط سمعتها في الدبلجة رد على تعليق
زائر 11 | 1:15 ص اكيد اللهجة السورية.. الباقي مأساة مثل الخليجية والمصرية. أما العراقية ما قط سمعتها في الدبلجة رد على تعليق
زائر 12 | 1:16 ص افضل دبلجة سمعناها هي باللهجة السورية لانها تقربك من الشخصيات في الفيلم او المسلسل كما لو انه اللهجة الاصلية للفيلم اما باقي اللجهات تحسها مصطنعه وغير مناسبة سبحان الله رد على تعليق
زائر 13 | 1:16 ص السوريه اكيد (تابرني) رد على تعليق
زائر 14 | 1:17 ص الكويتية والعراقية مثل عدنان ولينا وسندباد رد على تعليق
زائر 43 | 3:45 ص السندباد وعدنا الدبلجة كانت بالفصحى
زائر 15 | 1:19 ص اللهجة الفصحة و البنانيه و السورية احلى شي رد على تعليق
زائر 16 | ولا غيرها 1:19 ص المغربية أولاً وأخيراً رد على تعليق
زائر 23 | 1:48 ص عاد هذي بروحها يبيلها ترجمة
زائر 17 | 1:19 ص ماحب الدبلجة ولا المسلسلات المدبلجة . و لكن الفصحى الافضل في الدبلجة بدون منازع مثلا عندما اشاهد برامج وثائقية او حتى مسلسلات الكارتون فالفصحى افضلدمن دون شك . رد على تعليق
زائر 18 | 1:20 ص اللهجة الخليجية ثقيلة على الدبلجة غير مرغوب فيها
اللهجة السورية افضل لهجة للدبلجة وللتحدث ايضا رد على تعليق
زائر 19 | 1:24 ص ان كان المسلسل او الفلم تاريخي او اسلامي فلتكن الدبلجة للعربية الفصحى اما غير ذلك الاكتفاء بالترجمة الكتابية على الشاشة. رد على تعليق
زائر 20 | 1:28 ص اني افضل اللغة العربية الفصحى نفس دبلجة المسلسلات المكسيكية ولكن بالنسبة للعامية اشوف اللهجة السورية هي الأفضل للدبلجة صراحة رد على تعليق
زائر 30 | 2:33 ص احسن دبلجة جفت هي باللغة المغربية اتموت من الضحك اتحس انه فيلم هندي
زائر 21 | 1:34 ص حلاة الشي اصلي .. ترجمة فقطططط رد على تعليق
زائر 22 | 1:43 ص اللهجة البحرانية عجيبة خصوصا للكتارتون رد على تعليق
زائر 24 | 1:49 ص السورية بلا منازع…. جميله و رقيقه و خفيفة على السمع و القلب رد على تعليق
زائر 25 | 1:54 ص اجمل واروع لهجة هي اللهجة السورية الشامية (الدمشقية)
عندما نقول شامية اي انها دمشقية ...الشام = دمشق فقط رد على تعليق
زائر 26 | 1:57 ص الفصحى.. أكره شي لما يتكلمون سوري ولا مصري.. اللبنانية حليوة بس الفصحى أجمل بكثير :).. رد على تعليق
زائر 28 | 2:22 ص الله يرحم أيام ماريمار وروزاليندا الدبلجة بالفصحى مو الحين.. هنادي شتسوين يه؟ بالله هندي ويقول شتسوين؟ رد على تعليق
زائر 29 | 2:32 ص اللهجة السريانية رد على تعليق
زائر 33 | 2:58 ص احب المقاطع المدبلجة باللهجة البحرانية الاصيلة و خصوصا مقاطع عدنان و لينا. رد على تعليق
زائر 34 | 3:10 ص الشامية هي الأفضل و الفرعونية هي الابيخ. رد على تعليق
زائر 35 | 3:12 ص الفصحى أولاً يا مولاي
ثم السورية تخزي العين رد على تعليق
زائر 36 | 3:21 ص السورية والفلسطينية بالذات رد على تعليق
زائر 37 | 3:21 ص الفلسطينية رد على تعليق
زائر 41 | 3:33 ص الشامية احلى شي أخ على الشام رد على تعليق
زائر 42 | 3:33 ص احلى شي المسلسل الهندي اللي دبلجوه اماراتي .. وينج ياهنادي ابي ارمسج.. من صدقهم يعني !!! رد على تعليق
زائر 45 | 4:05 ص اكيد اللبنانيه
ومن اسوء الدبلاجات هي الاماراتية رد على تعليق
زائر 53 | 4:52 ص البحرانية وبكل فخر
زائر 46 | 4:17 ص اللهجة السورية الدمشقية احلى لهجة وتالي البحرانية للكوميديا رد على تعليق
زائر 47 | 4:18 ص الفصحى تصلح للكارتون
بس بشكل عام الدبلجة تأثر على المسلسل وكثير من المسلسلات فقدت جماليتها بسبب الدبلجة !!
الترجمة أفضل وخلوا الناس يتعلمون لغات جديدة أفضل .. رد على تعليق
زائر 50 | 4:32 ص تتفوق اللهجة السورية على جميع اللهجات خفيفة ولطيفة وفيها احساس رد على تعليق
زائر 51 | 4:40 ص السورية رد على تعليق
زائر 52 | 4:44 ص الفصحى أولاً يا
ثم السورية رد على تعليق
زائر 55 | 5:12 ص الفصحى بمتحدثين من لبنان أوالعراق. هذي كانت دبلجة الرسوم المتحركة في الثمانينات لذلك لحين أحبها. رد على تعليق
زائر 56 | 5:39 ص اللهجة السورية رد على تعليق
زائر 57 | افضل 5:40 ص السورية واللبنانية
واما المسلسلات والافلام الدينية تكون اللغة العربية الفصحی رد على تعليق
زائر 58 | 5:53 ص الشامية أكييد رد على تعليق
زائر 59 | 6:03 ص السورية أحلى شي ولو أن بعض الكلمات غريبة مثل بركيه رد على تعليق
زائر 60 | 6:10 ص الفصحى، من ثم السورية بلا منازع. رد على تعليق
زائر 61 | 6:28 ص الفصحى لا سواها رد على تعليق
زائر 62 | 6:37 ص الفصحة ونقطى على السطر. رد على تعليق
زائر 63 | 6:43 ص الفصحى...
زائر 65 | 6:58 ص طبعا اللغة الفصحى
خصوصا للاطفال رد على تعليق
زائر 66 | 7:08 ص ليش محد ذكر اللهجة الونسية والجزائرية والمغربية ؟
ما تحسبونهم عرب مثلا ؟ رد على تعليق
زائر 67 | افتح عيونك 7:29 ص اقرأ التعليقات التي سبقتك اولاً وستجد مبتغاك
زائر 70 | 10:03 ص لا تزعل هذي اللهجة المفضلة للأخبار والرياضة بلا منازع.
زائر 68 | 8:16 ص أحس لين تدبلج المسلسل بالفصحى بيكون عمل راقي عكس السورية أو لغات أخرى ما تحس فيه جدية أني ساعات أضحك على الدبلجة بهذي اللغات رد على تعليق
زائر 69 | اللهجه 9:28 ص البحرانيه رد على تعليق
زائر 71 | 10:17 ص أحب اللهجة المسمارية رد على تعليق
زائر 72 | 12:37 م الحق ينقال ..
السوريين او أهل الشام هم الافضل في نطق حروف اللغة العربية .. عن نفسي احب اسمعها من أهل الشام وجزاهم الف خير خرجوا أجيال من الاطفال اللي تعلموا كلماتهم الاولى من سبيس تون وغيرها .. فتحية لأهل الشام وسوريا الله حاميها .
تحياتي بحراني عكراوي . رد على تعليق
زائر 73 | 1:37 م اي صح مثل يوزززززع
زائر 74 | 2:54 م المسلسلات المدبلجه المكسيكيه بالفصحى كنا نتابعها الاول حتى بالبيت كنا نتحدث مع بعضنا بالفصيح .. الحين مسلسلات بلهجات مختلفه سوري ولبناني وكويتي واماراتي ماتناسب ..ولا عاد هندي على لهجات خليجيه كلش مايناسب ..تركي على لهجه لبنانيه سوريه على الاقل اشوى ... وحشتني ايام ماريا مرسيدس ولعبه الحب انطونيلا ..ومانويلا .. ايام رد على تعليق
زائر 75 | 4:27 م احسن شي السورية والفصحى رد على تعليق
زائر 76 | 12:20 ص ساعات الصمت له معنى اكثر - يعني المسلسلات الصامته مثل مستر بن وايد حلوه واحبها رد على تعليق
زائر 77 | 4:02 ص مال وين انت ههههه
زائر 79 | 1:57 م شيئ سخيف ربما اللهجة السورية مع المسلسلات التركية بسبب القرب ثقافيا .لكن الباقي المسلسلات والافلام الهندية والغربية دبلجتها الى اللهجات سخيف جدا تخيلو امريكي يتحدث سوري او مصري في فيلم او مسلسل .شيئ سخيف .افضل الترجمة في الافلام الغربية والهندية رد على تعليق